娛樂城 網址 https://nb8511.com

搓麻將到語言欠亨的國家觀光、出差時,是否是只能以些許英文和指手畫腳簡單溝通呢?但認真正碰著緊急情形時,這樣的交換反而有可能傳遞錯誤資訊、造成曲解,甚至讓本身墮入意想不到的險境。而隨著各類出國的機遇逐步增添,準備一台適用的口譯機同樣成為近年的風潮。

這回我們整頓了口譯機的選購要點,更對日本市道上的24台口譯機進行實測,以驗證每台機械的翻譯精準度和機能,並將表現最為優異的十款以排行榜的體式格局推薦給各位,傍邊也包括可以或許離線翻譯的便當款。正在懊惱的伴侶們,請不要錯過以下出色內容!

口譯機的選購要點

接下來就趕緊來看看遴選口譯機時需要注意什麼重點吧!以下整理了五點給列位做參考。

●首看翻譯系統的性能

翻譯精準與否決定一台口譯機的好壞,而精準度則是受利用的翻譯系統所影響,且依據內建翻譯系統的分歧,支援的說話和精準度也會隨之改變。但是顛末此次驗證後,得知大大都商品皆未公然其所使用的翻譯系統,只有極少部份能夠從設定畫面手動在不同系統間做切換。
有鑑於此,評選人員便現實檢測將三個日文短句翻譯成五種不同說話,以領會各口譯機的準確度,還請列位參考下方的實測成果,來找到最契合本身需求的產品。

●確認連接網路的方式



固然有少部份可於離線狀況利用的產品,但連上雲端並使用翻譯引擎進行翻譯是當今口譯機的趨向,是以需將連線體式格局視為一個務必確認的重點。

SIM卡:利用空間較不受限

搭配 SIM卡的口譯機就算遇到旅行中找不到 Wi-Fi,或是 Wi-Fi分享器電力不足等情況,也能連上 SIM卡網路並順遂進行翻譯,因此使用場所較不會遭到限制。
而在日本還可以分為原本即含有2年吃到飽、和自行儲值利用費等不同方案,傍邊較保舉購買時 SIM卡的費用已包括其中的產品,如斯一來不需額外進行任何申請或開通,便可以或許在 SIM卡支援的各個國家內自由利用網路,相當方便。

Wi-Fi:不容易產生額外費用



若想下降額外開銷、確定即將前去的地方 Wi-Fi情況精良,又或是已習慣旅行而不怕姑且找不到網路,都保舉選擇以 Wi-Fi 連接網路的機種。
其只需連受騙地的無線網路或是透過度享器就能順遂利用,更免去簽約 SIM卡的手續和費用。另外假如口譯機有支援行動熱門功能,也可以連接智慧型手機的步履網路,因此購置前別忘了多加注意口譯機支援的連網體例。

●附帶螢幕的機型較幻想

設計有螢幕的口譯機具有諸多優勢,不但可直接確認是否准確辨識語音和翻譯後的了局,讓使用進程更為安心;就算身處喧鬧的環境,也能藉由與對方同享螢幕的體例來攀談,溝通管道上具有更多彈性。

●離線翻譯功能使緊迫時刻不慌亂

口譯機的翻譯品質再怎麼優異,碰到連不上網路的情況也就無用武之地。然而此時配備離線翻譯功能的機種將能起到幫忙,固然其在離線狀況下不克不及利用資訊量龐大的雲端,翻譯的準確度勢必會降落,但如果是以在任何場所都能運作為優先,此功能即是絕對不克不及輕忽的一點。

●掃描翻譯或句子記憶等附加功能加倍分

口譯機除與人溝通的主要功能之外,各家廠商也接踵推出便當的附加功能。比如只要藉由拍照翻譯,不管是使人一頭霧水的外文菜單,或是琳瑯滿目標看板、雜誌等,都能在攝影後即時翻譯內容,省去很多尷尬和反覆開口發問的困擾。
部份口譯機還具有儲存性能,便利利用者當即喚出經常使用句,在旅行或是外文進修等情境下皆十分適用。除了上述兩點以外,另有辨識多人聲音的開會模式或是幫發音打分數等,各式針對貿易、進修等不同範疇做強化的產品。建議適切選擇切近自己需求的口譯機,則其便將不再限用於觀光,而是更能活用在平常生涯中的各個面向。

實測24款日本必買人氣口譯機

那麼事不宜遲,趕快進入各家產品的實測吧!本次現實購入在日本各大購物網站位居銷售排行前段的共24款產品,並根據選購要點做測試,最後再以排行榜的體例列出精選優秀10款。以下為實際開箱商品列表,此順序無關排名。
・Astyle|TwoBow
・BEGALO JAPAN|ez:commu

・BIZAIA|RADITALK
・Diamond Head|ROOMMATE 口譯機 UNITE

・DMM|FreeTalk-Wifi

・einverse|Langogo Genesis

・EX IMPRIES|Easytalk

・FFF SMART LIFE CONNECTED|MAL-TR01WH

・FUJITSU CONNECTED TECHNOLOGIES LIMITED|arrows hello

・Future Model|主動翻譯機 PERARK

・GM|Startalk

・HIRO CORPORATION|聰明型翻譯機

・HULL|FREESAY

・Instant Technology|SpeakMe

・Instant Technology|SayEasy

・MouseComputer|口譯機

・SAKURA internet|mayumi3

・SOURCENEXT|POCKETALK S

・SOURCENEXT|POCKETALK W

・TAKUMI JAPAN|KAZUNA etalk 5

・Timekettle|WT2 Plus

・Union Electronics|AI翻譯機 Perico
・VORMOR|MINITALK T8

・東江物産|Langie 翻譯機

此次的評選側重以下二個項目進行:①翻譯精準度
②使用方便性

●①翻譯精準度

為了驗證口譯機的翻譯水準,評選人員利用各款機械將日文短句翻譯為美式英文、中文、韓文、義大利文和德文五種說話;且為了嚴酷審查,在設想各機械均能翻譯平常對話無礙這個前提下,迥殊遴選高難度的三句,內容如下:
・ おつりが間違っていると思うのですが。(你似乎找錯零錢了。)
・この商品をテイクアウトしたいのですが。(我想外帶這個商品。)
・ここで降ります。((我要)在這裡下車。)

首先第一句提到「零錢」,「零錢」在日文中和「垂綸」同音,若口譯機無法准確透過前後文判讀意思,便很輕易造成誤翻。
而第二句中的外帶使用「テイクアウト」一詞,為直接將英文「take out」的發音以日文片化名來暗示的和製英語,現實上英文中較少以「take out」來透露表現外帶之意。是以口譯機是不是會直翻成「帶走(take ~ out)」,照舊順遂對應並轉換成各說話的「外帶」也就成了關頭。
最後一句則是為了驗證日語特有的省略主詞文法,像是「(我要)在這裡下車」這句便省略主詞的「我」而只保存「在這裡下車」;不僅如斯,「下車」(降ります)又和「在這裏」(居ります)同音,更是輕易混淆的高難度句子。

【實測成效】同音異義詞的判讀成為關頭



實測後果出乎料想,居然連翻譯準確度最好的口譯機都只准確翻譯一半的短句!並且即便是在五種說話中被認為是難易度最低的英文,仍有很多機器呈現悉數毛病的成效。由此可揣度,一台機械若何判定「同音異義詞」深深影響翻譯精準度。
以第一句為例,事實是把「おつり」翻成「零錢(change)」照舊「垂綸(fishing)」,一詞之差便會造就完全分歧意義的句子。而由於是以聲音判袂而非文字輸入,是以口譯機沒法透過日文漢字判定辭彙,更是加深了翻譯的難度。
別的最後一句「(我要)在這裡下車」一句更因貧乏主詞,很多機械沒法准確判讀原文,甚至給出「滾出去(Get off here.)」一般意思完全相反的後果。

●②利用利便性



接著查抄的是這24台口譯機是不是易於使用,過程當中實測人員現實操作每台機械,並針對「語音輸入是否准確」、「翻譯速度」、「操作難易度」、「利用情況」、「功能性」等各個面向打分數,以判斷是不是可以或許無承當地利用。

【實測後果】所有情況都能利用的機種為少數

檢視各款產品後,發現能透過 WiFi 和 SIM卡毗鄰網路,同時還具有離線功能的口譯機為少少數。儘管猶如前述離線狀態下翻譯準確度會下降,但想要確保在任何環境都能使用,照舊建議采辦附帶離線翻譯功能的口譯機,以免措手不及的情形。
而除確認各機械在離線模式時能翻譯的說話種類和數量以外,也建議選擇會辨別網路情況並自動切換成離線模式的機型,即可以或許免除不少操作。別的也有可以或許透過行動熱門或藍牙毗連手機網路的產品,對於習慣租借手機網路的使用者來講也是個不錯的選項。

【日本必買實測】推薦十大口譯機人氣排行榜

接下來終於來到使人引頸期盼的實測排行榜,以下每項商品介紹都列出翻譯測試成績以及特點介紹,接待看成參考來選擇出最適合本身的產品!

10: SayEasy

👉點此看更多

經濟實惠的根基款

此款機身僅69克,超輕量設計方便在觀光時攜帶;還能透過畫面顯示兩邊的對話,並只要輕觸就會不休反複發音,對於語言進修者來說也是不錯的輔助。但是此機型的觸控螢幕偏小且感應不長短常活絡,也沒有可以穿繩的處所而無法掛在胸前,是較為惋惜的地方。


別的實測時儘管三句皆未能翻譯成准確的英文,但各翻對兩句韓文和中文,德文也有一句准確成效,翻譯水準落在平均之上。


<日翻英結果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你彷佛找錯零錢了

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車

「Get off here.」=誤

・網路連接方式: 毗鄰WiFi
・離線翻譯功能: -
・支援說話: 24種
・繼續利用時間: 約6小時
・充電時候: 約1小時
・翻譯精準度: 3.5
・利用便利性: 2.0
・綜合評價: 3.1

9: SpeakMe

👉點此看更多

熱門分享好便當,說話總數再增加

和第十名的 SAYEASY 出自同品牌,但此款可視為其進階版,在延續輕量便攜優勢的同時,支援的說話數量更擴增至40種,幾近所有主流說話都被包括此中。另外更多設計了毗鄰熱門的功能,便利隨時毗連電腦或是手機的網路。


而其豈論何種語言的翻譯成績也都和第十名溝通,推側兩者使用的是同款翻譯系統,固然一旦原文拉長毛病也會隨之增多,但一般短句都出現不錯的翻譯水準,用於觀光已十分足夠。


<日翻英成效>

・おつりが間違っていると思うのですが。你仿佛找錯零錢了

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車

「Get off here.」=誤

・網路毗鄰體式格局: 毗連WiFi、動作熱點
・離線翻譯功能: -
・支援說話: 40種
・一連利用時候: 約6小時
・充電時候: -
・翻譯精準度: 3.5
・使用便利性: 2.0
・綜合評價: 3.1

8: ez:commu雙向翻譯機

👉點此看更多

連線體例多樣,續航力長

「ez:commu」由於同時毗鄰四個翻譯系統,而標榜具有優異的翻譯能力和回響反映速度。其特色還包羅同時支援 WiFi、SIM卡與熱門三種網路毗鄰方式,相當能夠免去不熟習網路情況的不安;加上螢幕顯示清晰易讀,不善浏覽小字體的年長者利用起來也較無肩負。


只不外其雖可透過觸控螢幕操作,按鈕的數目卻也不少,給予實測人員難以直覺操作的印象,故在使用便利性的項目上取得較低的分數。


<日翻英了局>

・お釣りが間違っていると思うのですが。你好像找錯零錢了。

「I think your fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車

「Get off here.」=誤

・網路連接體例: 毗鄰WiFi、SIM卡、網路熱門
・離線翻譯功能: -
・支援語言: 48種
・繼續利用時候: 約8小時
・充電時間: 約2小時
・翻譯精準度: 3.5
・利用輕易性: 2.0
・綜合評價: 3.1

7: KAZUNA etalk 5

👉點此看更多

商務現場至寶

etalk 5是一台用途十分普遍的口譯機,除具有照相掃描翻譯和保留經常使用句等多種便當功能外,更特殊的是增加了法人櫃檯功能,從接管付款、退貨到查看營業額等都一手包辦,翻譯的同時還能立刻進行生意業務。


精準度方面,固然沒法將實測準備的日文短句准確翻譯為英文,但韓文、中文與德文的表現不俗,乃至能付費更新支援的說話總數。若讀者是以開會或出國洽公為目標貿易人士,就無妨將它列入斟酌!


<日翻英結果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你仿佛找錯零錢了。

「I think your fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路毗連體式格局: 連接WiFi、SIM卡、行動熱門
・離線翻譯功能: ◯
・支援語言: 73種
・連氣兒利用時候: 約6小時
・充電時候: 約1.6小時
・翻譯精準度: 3.5
・使用利便性: 4.0
・綜合評價: 3.6

6: MAL-TR01WH

👉點此看更多

超輕量化,中文品質高水準

MAL-TR01WH 是特別針對國外旅遊所開發的口譯機,不只降低機身重量至極輕的65克,更簡化利用介面、無過量按鈕,讓人人皆能憑直覺操作。而收音和翻譯更幾近是在刹時完成,處理速度令評選成員感到十分驚嘆。


且儘管日翻英的後果偏移本意,日翻中三句可是都正確無誤,連韓文也有二句可以或許恰當轉換,中文和韓文的高精準度表示亮眼,也是以特別保舉給台灣的朋友們!


<日翻英結果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你似乎找錯零錢了。

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路毗連體例: 毗連WiFi、步履熱點
・離線翻譯功能: -
・支援說話: 41種
・連續使用時候: 約8小時
・充電時候: 約1~1.5小時
・翻譯精準度: 4.0
・利用便利性: 3.0
・綜合評價: 3.7

5: POCKETALK W

👉點此看更多

直覺化操作,上手超輕易

SOURCENEXT 的 POCKETALK 系列自推出就將口譯機帶向更高的層次,人氣也一向居高不下。此中這款 POCKETALK W 具有2.4吋大螢幕,不但造型簡約俐落,還能正確地讀取語音,且待機和啟動之間的轉換也相當迅速。除此以外,其不需任何設定和開通便能順遂毗連 SIM卡網路,並能在107個國度使用長達2年,諸多設計使其在使用方便性取得高評價。


再加上實測中恰當翻譯成三句韓文、二句中文和一句義大利文,在各項產品中顯露為高水準。而官方網站更供應典範影片,證實篇幅較長的文章也能恰當翻譯喔。


<日翻英結果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你好像找錯錢了。

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路毗連體例: 毗鄰WiFi、SIM卡
・離線翻譯功能: -
・支援語言: 74種
・一連利用時候: 約7小時
・充電時間: 約2.25小時
・翻譯精準度: 4.0
・利用方便性: 4.0
・綜合評價: 4.0

4: mayumi3

👉點此看更多

光學文字辨識亮眼的多用處機

想要讀懂面前的文字,然則覺得一一拍照很麻煩嗎? 這台 mayumi3具有便捷的 OCR(光學文字辨識)功能,能將鏡頭裡的文字立即轉換成進展的語言,為使用者省去攝影的步調。


不但如斯,此機還增加能將主要的內容灌音留存以便翻譯的「錄音翻譯」,以及可以或許活用於多人會話的「會議翻譯」等功能,能勝任從參觀旅遊到商務洽公的各類場合。而實測中的日翻中顯示更是十全十美,韓文和義大利文的翻譯程度也不落人後,非論準確度照舊易用性的整體水準皆高於平均值。


<日翻英結果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你似乎找錯錢了。

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路連接方式: 毗連WiFi、SIM卡
・離線翻譯功能: ◯(8種說話)
・支援說話: 86種(雙向為85種)
・持續使用時候: 約7小時
・充電時間: -
・翻譯精準度: 4.0
・利用方便性: 4.5
・綜合評價: 4.2

3: POCKETALK S

👉點此看更多

POCKETALK 再進級,攝影翻譯好便利


此為 POCKETALK W 的進階機種,不僅螢幕加大為2.8吋,也在保留高品質翻譯的同時,更新增了 W機型未配備的「相機掃描翻譯」、「當地單元換算」等多種便利功能,幫忙應付更多旅途中可能會碰到的困擾。


除此以外,其內建可與 AI 演習中文或英文會話的對話教室,並能事前演練如何在飛機內、飯館報到或兌換錢幣等場所與人溝通;還供應支援13國說話、有助矯正發音的免費 App,故也相當推薦給正在增強說話能力的伴侶。


<日翻英成效>

・おつりが間違っていると思うのですが。你好像找錯錢了。

「I think my fishing is wrong.」=誤

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路毗鄰方式: 連接WiFi、SIM卡
・離線翻譯功能: -
・支援說話: 74種
・持續利用時候: 約4.5小時
・充電時間: 約1.75小時
・翻譯精準度: 4.0
・使用便利性: 4.5
・綜合評價: 4.2

2: Langogo Genesis

👉點此看更多

多說話+離線利用,環遊世界就靠它

此款口譯機非論是利用便利性照樣翻譯精準度都令人眼睛一亮!其合用所有連網體例並附有離線翻譯功能,還有別於一般口譯機需輪番操作兩個按鈕,而是改為一鍵到底,如此更不易産生操作毛病而影響溝通的情形。此外也設計能切割畫面,並以相反標的目的出現二種說話的特別功能,讓對話兩邊能同時從兩個方向觀看螢幕。


在翻譯表現上,此機恰當轉換了英文和德文各一句、韓文二句與中文三句,且中文的用詞和它廠牌皆分歧,可見有自力的翻譯引擎。特別的還有會提供本地旅行與天色情報,可謂是在各方面都值得相信的優秀機種。


<日翻英成效>

・おつりが間違っていると思うのですが。你仿佛找錯零錢了。

「I think the change is wrong.」=正

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I would like to take this product out.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「Get off here.」=誤

・網路毗鄰方式: WiFi、SIM卡、行動熱門
・離線翻譯功能: ◯(4種說話)
・支援說話: 104
・連續利用時候: 約6小時
・充電時候: 約2.5小時
・翻譯精準度: 4.5
・利用便利性: 4.0
・綜合評價: 4.4

1: 聰明型翻譯機

👉點此看更多

使人驚艷的翻譯精準度



HIRO CORPORATION 出品的這款翻譯機,乍看仿佛並沒有出格凸起的地方,卻將實測中的日文准確翻譯為二句英文、二句韓文、三句中文以及一句德文,是本次測試的24台機種當中翻譯精準度最高的一款。


而機械自己還會辨別網路狀況來主動切換成離線翻譯,且離線狀況支援中、日、英、韓、法五種語言,另外並支援七種說話的拍照翻譯功能,不但翻譯水準高,在各類情況都能靈活應用更是它的一大特點。廠商並估計會在將來持續推出線上軟體更新,以確保性能不會隨出廠年數增添而逐漸掉隊,如斯貼心又能久長利用的產品,相當保舉給最優先正視翻譯品質的伴侶!



<日翻英成果>

・おつりが間違っていると思うのですが。你彷佛找錯零錢了。

「I think your change is wrong.」=正

・この商品をテイクアウトしたいのですが。我想外帶這個商品。

「I'd like to take out this product.」=誤

・ここで降ります。(我要)在這裡下車。

「I'm going to get off here.」=正

・網路連接方式: 毗連WiFi
・離線翻譯功能: ◯(5種說話)
・支援說話: 75種
・連氣兒使用時間: -
・充電時候: -
・翻譯精準度: 5.0
・利用便利性: 3.0
・綜合評價: 4.4

日本必買人氣口譯機實測一覽表

其他觀光實用小物

到異國觀光時除輕易趕上說話欠亨的問題,珍貴物品的保管、行李是不是會超重等也是需要懊惱的問題,以下文章介紹幾項適用的小道具,迎接一併列入參考。

推薦十大萬用轉接頭人氣排行榜【2020年最新版】

推薦十大頸掛式防盜包人氣排行榜【2020年最新版】

保舉十大行李秤人氣排行榜【2020年最新版】

總結



看完口譯機的介紹和人氣商品的實測效果後,是否是對這類輕易的翻譯道具加倍了解了呢?不論是出國觀光或是外語進修都難不倒它,即使碰著不會的語言也能順利溝通,可說是在這國際交換頻仍的世界中能帶來莫大益處的好副手。進展這篇文章能幫助您順遂選購到最合適的口譯機!

相關文章

保舉體構成計的選購指南【2021年最新版】

保舉十大中置喇叭人氣排行榜【2021年最新版】